Film scene with speech bubbles in Swahili
SWAHILI
Film scene with speech bubbles in Chinese
CHINESE
Film scene with speech bubbles in Zulu
ISIZULU
Film scene with speech bubbles in English
ENGLISH
Film scene with speech bubbles in Igbo
IGBO
Film scene with speech bubbles in Swahili
SWAHILI
Film scene with speech bubbles in Chinese
CHINESE
Film scene with speech bubbles in Zulu
ISIZULU
Film scene with speech bubbles in English
ENGLISH
Film scene with speech bubbles in Igbo
IGBO

About Leopromedia

LEOPROMEDIA (LPM) is a localisation company founded by seasoned industry leaders with extensive experience. Its services include, but are not limited to, language translation, dubbing, and subtitling. Based in South Africa, LPM serves a global market while placing great focus on localisation for the African market.

With each new technological advancement, the world feels increasingly smaller. From more efficient and affordable transportation to smarter phones that offer seamless international connectivity, we’ve truly become a global community. However, this community is incredibly diverse, with a vast range of cultures, languages, and customer needs. It’s no wonder, then, that localisation is seeing significant growth. Consumers, companies, and organisations all seek to connect more meaningfully with this diverse global audience.

What is Localisation?

Localisation is the process of adapting a product, service or media content for a specific region. For LeoProMedia, it is localising movies, television shows, streaming content, advertising, websites, and other such media for local consumption.

Which Languages?

LeoProMedia aims to produce content in as many languages as possible, with an initial focus on key African languages, including Zulu, Xhosa, Sotho, Swahili, English, Afrikaans, Hausa, Yoruba, Igbo, African French, and African Portuguese.

While our primary focus will be on these languages, LeoProMedia is also equipped to handle projects in other regions and languages, such as Mandarin, Hindi, Russian, German, and more, provided the content has an English script.

Our Services

Black man busy translating
Translation

Converting an original language script into local languages, not just word for word, but also considering local vernacular and expression.

Dubbing

Recording (audio) the performance of local language Voice Actors as they bring a translated script to life.

Audio Description

An optional voice recording that describes what is happening on screen, including facial expressions, scene changes, etc. *Netflix Certified in the AD process

Mixing

Bringing all the audio elements together -from the localised voice performances, to the original music and effects- and preparing the final mix for broadcast.

Subtitling

The process of adding text to any audio-visual media to express the message that is being spoken. Popular with the likes of Netflix, Canal+, and Amazon.

Quality Control

To ensure quality and accuracy, we conduct testing and quality control, including technical testing, linguistic testing, cultural testing and quality checks.

Frequently Asked Questions

  • Why should I choose LeoProMedia for localisation services?

    By far the leading reason to choose LeoProMedia to deliver flawless localisation, is our extensive industry experience, combined with cultural expertise, and cutting-edge technology. We treat each project with meticulous attention to detail, ensuring your content resonates authentically with global audiences. Our client-first approach and industry-leading quality checks make us the smart choice for businesses that refuse to compromise.

  • Is Localization different from Translation?

    Translation focuses on converting text from one language to another, ensuring accuracy and clarity, while localization goes beyond translation by adapting the content and product to a specific culture and market, considering things like cultural norms.

    For us Translation means converting an original language script into local languages, not just word for word, but also considering local vernacular, imagery, and expression.

  • How does LPM ensure translation accuracy?

    Accuracy is non-negotiable at LeoProMedia. We employ native-speaking linguists with subject-matter expertise, followed by multi-step QA reviews. Plus, our transparency policy means you’re always in the loop—no surprises, just perfection.

  • How do you handle feedback or revisions requests?

    Your satisfaction drives us. We provide unlimited revision rounds during the feedback window and treat edits as collaboration—not corrections. Our team can implements changes swiftly for urgent requests.

  • How does LeoProMedia protect client confidentiality?

    Security is embedded in our DNA. We use NDAs, encrypted file transfers, and ISO-certified processes to safeguard your data.

  • What is dubbing exactly?

    Dubbing involves replacing the original audio track of a video with a new audio track in a different language. In our case, recording the audio performance of local language Voice Actors as they bring a translated script to life.

  • What is Audio Description (AD)?

    An optional voice recording (commentary) that describes what is happening on screen, including physical actions, facial expressions, scene changes, etc. It's purpose is to provide a richer understanding of the content for people who are blind or have low vision.

    LeoProMedia is Netflix Certified in the AD process.

  • What is Mixing?

    Mixing is our process of bringing all the audio elements together, from the localised voice performances, to the original music and effects, ensuring it all sounds balanced, harmonious and in sync with the visuals. Then, finally, prepare the mix for broadcast, in line with the broadcaster’s specifications.

  • What is Subtitling?

    The process of adding text to any audio-visual media to express the message that is being spoken.

    Our subtitling process includes, translation, transcription, editing, formatting, and review.

Can’t find the answer you’re looking for? Please chat to our friendly team using the form below. info@elysiantennis.com

Still have questions?

Leave a request and we will be in touch to answer your questions about our services.

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Come on this journey with us.

Leave your email address below to get updates in your mailbox as we bring our services online.

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.